Az ISO 9 szabvány meghatározza a szláv nyelvek ábécéjét alkotó cirill karakterek és néhány nem szláv nyelv ábécéjét alkotó cirill karakterek latin betűkre történő átírásának módszerét .
Az ISO 9 fő előnye más átírási rendszerekkel szemben az a választás, hogy ( diakritikus karakterek használatával) minden cirill karakterhez csak egy latin karakter, és fordítva is csak egy cirill karakter legyen minden latin karakterhez, ami lehetővé teszi a karakter egyedi megjelenítését. eredeti szöveget, és fordított átírást végezzen akkor is, ha az eredeti nyelv nem ismert.
A szabvány korábbi változatai, az ISO / R 9: 1954 , az ISO / R 9: 1968 és az ISO / R 9: 1986 a nyelvészek által használt tudományos átíráson alapultak , de az egyedi átírást előnyben részesítették a fonetikus ábrázolással szemben .
ISO / R 9: 1995
Ez a kiadás törli és felváltja az ISO / R 9: 1986 kiadást. Az alábbi táblázat az abházok , altaj , fehérorosz , bolgár , burját , csuvas , karakiai - balkáni , macedón , moldovai , orosz , ruszin , szerb , udmurt , ukrán és az összes páločka -t használó kaukázusi nyelv karaktereit mutatja be .
cirill betűs | latin | Unicode nem ASCII karakterekhez | jegyzet | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hex | Decimális | ||||||||
А | а | NAK NEK | nak nek | ||||||
Ӑ | ӑ | NAK NEK | nak nek | 0102
|
0103
|
258
|
259
|
||
Ӓ | ӓ | NAK NEK | nak nek | 00C4
|
00E4
|
196
|
228
|
||
Ә | ә | NAK NEK | nak nek | A+030B
|
a+030B
|
A+779
|
a+779
|
kettős akut kombináló akcentus | |
Б | б | B. | b | ||||||
В | в | V. | v | ||||||
Г | г | G. | g | ||||||
Ґ | ґ | G̀ | g̀ | G+0300
|
g+0300
|
G+768
|
g+768
|
sírt kombináló akcentus | |
Ҕ | ҕ | Ğ | ğ | 011E
|
011F
|
286
|
287
|
||
Д | д | D. | d | ||||||
Ђ | ђ | Đ | đ | 0110
|
0111
|
272
|
273
|
||
Ѓ | ѓ | Ǵ | ǵ | 01F4
|
01F5
|
500
|
501
|
||
Е | е | És | És | ||||||
Ё | ё | ÉS | És | 00CB
|
00EB
|
203
|
235
|
||
Ӗ | ӗ | ÉS | És | 0114
|
0115
|
276
|
277
|
||
Є | є | ÉS | És | 00CA
|
00EA
|
202
|
234
|
||
Ҽ | ҽ | C̆ | c̆ | C+0306
|
c+0306
|
C+774
|
c+774
|
rövid kombinálás | |
Ҿ | ҿ | Ç̆ | ç̆ | 00C7+0306
|
00E7+0306
|
199+774
|
231+774
|
rövid kombinálás | |
Ж | ж | Ž | ž | 017D
|
017E
|
381
|
382
|
||
Ӂ | ӂ | Z̆ | z̆ | Z+0306
|
z+0306
|
Z+774
|
z+774
|
rövid kombinálás | |
Ӝ | ӝ | Z̄ | z̄ | Z+0304
|
z+0304
|
Z+772
|
z+772
|
makrón kombinálása | |
З | з | Z | z | ||||||
Ӟ | ӟ | Z̈ | z̈ | Z+0308
|
z+0308
|
Z+776
|
z+776
|
az umlaut kombinálása | |
Ѕ | ѕ | Ẑ | ẑ | 1E90
|
1E91
|
7824
|
7825
|
||
Ӡ | ӡ | Ź | ź | 0179
|
017A
|
377
|
378
|
||
И | и | AZ | az | ||||||
Ӥ | ӥ | AZ | az | 00CE
|
00EE
|
206
|
238
|
||
І | і | AZ | az | 00CC
|
00EC
|
204
|
236
|
||
Ї | ї | AZ | az | 00CF
|
00EF
|
207
|
239
|
||
Й | © | J | j | ||||||
Ј | ј | J̌ | ǰ | J+030C
|
01F0
|
J+780
|
496
|
caron kombinálásával | |
К | к | K | k | ||||||
Қ | қ | Ķ | ķ | 0136
|
0137
|
310
|
311
|
||
Ҟ | ҟ | K̄ | k̄ | K+0304
|
k+0304
|
K+772
|
k+772
|
makrón kombinálása | |
Л | л | L | L | ||||||
Љ | љ | L | L | L+0302
|
l+0302
|
L+770
|
l+770
|
cirkumflex kombinálása | |
М | м | M. | m | ||||||
Н | н | Nem. | n | ||||||
Њ | њ | N̂ | n̂ | N+0302
|
n+0302
|
N+770
|
n+770
|
cirkumflex kombinálása | |
Ҥ | ҥ | Ṅ | ṅ | 1E44
|
1E45
|
7748
|
7749
|
||
О | о | VAGY | vagy | ||||||
Ӧ | ӧ | VAGY | vagy | 00D6
|
00F6
|
214
|
246
|
||
Ө | ө | VAGY | vagy | 00D4
|
00F4
|
212
|
244
|
||
П | п | P. | p | ||||||
Ҧ | ҧ | Ṕ | ṕ | 1E54
|
1E55
|
7764
|
7765
|
||
Р | р | R. | r | ||||||
С | с | S. | s | ||||||
Ҫ | ҫ | Ş | ş | 015E
|
015F
|
350
|
351
|
||
Т | т | T. | t | ||||||
Ҭ | ҭ | Ţ | ţ | 0162
|
0163
|
354
|
355
|
||
Ћ | ћ | Ć | ć | 0106
|
0107
|
262
|
263
|
||
Ќ | ќ | Ḱ | ḱ | 1E30
|
1E31
|
7728
|
7729
|
||
У | у | U | u | ||||||
УУ | уй | Ú | ú | 00DA
|
00FA
|
218
|
250
|
||
Ў | ў | Ŭ | ŭ | 016C
|
016D
|
364
|
365
|
||
Ӱ | ӱ | Ü | ü | 00DC
|
00FC
|
220
|
252
|
||
Ӳ | ӳ | Ű | ű | 0170
|
0171
|
368
|
369
|
||
Ү | ү | Ù | ù | 00D9
|
00F9
|
217
|
249
|
||
Ф | ф | F. | f | ||||||
Х | х | H. | h | ||||||
Ҳ | ҳ | Ḩ | ḩ | 1E28
|
1E29
|
7720
|
7721
|
||
Һ | һ | Ḥ | ḥ | 1E24
|
1E25
|
7716
|
7717
|
||
Ц | ц | C. | c | ||||||
Ҵ | ҵ | C̄ | c̄ | C+0304
|
c+0304
|
C+772
|
c+772
|
makrón kombinálása | |
Ч | ч | Ez | van | 010C
|
010D
|
268
|
269
|
||
Ӵ | ӵ | C̈ | c̈ | C+0308
|
c+0308
|
C+776
|
c+776
|
az umlaut kombinálása | |
Ҷ | ҷ | Ç | ç | 00C7
|
00E7
|
199
|
231
|
||
Џ | џ | D̂ | d̂ | D+0302
|
d+0302
|
D+770
|
d+770
|
cirkumflex kombinálása | |
Ш | ш | Š | š | 0160
|
0161
|
352
|
353
|
||
Щ | щ | Ŝ | ŝ | 015C
|
015D
|
348
|
349
|
||
Ъ | ъ | ʺ | 02BA
|
698
|
dupla prím szimbólum | ||||
' | ' | 2019
|
8217
|
egyetlen jobb idézet | |||||
Ы | ы | Y | y | ||||||
Ӹ | ӹ | Ÿ | ÿ | 0178
|
00FF
|
376
|
255
|
||
Ь | ь | ʹ | 02B9
|
697
|
elsődleges szimbólum | ||||
Э | э | IS | van | 00C8
|
00E8
|
200
|
232
|
||
Ю | ю | Û | û | 00DB
|
00FB
|
219
|
251
|
||
Я | я | NAK NEK | nak nek | 00C2
|
00E2
|
194
|
226
|
||
Ѣ | ѣ | ÉS | És | 011A
|
011B
|
282
|
283
|
||
Ѫ | ѫ | Ǎ | ǎ | 01CD
|
01CE
|
461
|
462
|
||
Ѳ | ѳ | F̀ | f̀ | F+0300
|
f+0300
|
F+768
|
f+768
|
sírt kombináló akcentus | |
Ѵ | ѵ | Ỳ | ỳ | 1EF2
|
1EF3
|
7922
|
7923
|
||
Ҩ | ҩ | VAGY | vagy | 00D2
|
00F2
|
210
|
242
|
||
Ӏ | ‡ | 2021
|
8225
|
kettős tőr |
Példa
Íme egy példa az átírásra ezzel a rendszerrel. A cirill betűs szöveg egy részlet az Orosz Föderáció himnuszából :
Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость нарой! Славься, страна! Мы гордимся тобой! |
Slavʹsâ, Otečestvo naše svobodnoe, Bratskih narodov soûz vekovoj, Predkami dannaâ mudrostʹ narodnaâ! Slavʹsâ, furcsa! My gordimsâ toboj! |
ISO / R 9: 1968
Ez a szabvány régebbi változata, a különböző szláv nyelvekhez eltérő átírással, hogy tükrözze azok fonetikai különbségeit. Ez közelebb áll az eredeti tudományos átírási rendszerhez .
Összehasonlításképpen az ISO 9:1995 szabvány az utolsó oszlopban található.
cirill betűs | bolgár | orosz | fehérorosz | ukrán | szerb | macedón | 1995 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | nak nek | nak nek | nak nek | nak nek | nak nek | nak nek | nak nek |
Б б | b | b | b | b | b | b | b |
В в | v | v | v | v | v | v | v |
Г г | g | g | g, h 2 | g, h 2 | g | g | g |
Ґ ґ | g | g̀ | |||||
Д д | d | d | d | d | d | d | d |
Ѓ ѓ | ǵ | ǵ | |||||
Ђ ђ | đ | đ | |||||
Е е | És | És | És | És | És | És | És |
Ё ё | És | És | És | ||||
Є є | je | És | |||||
Ж ж | ž | ž | ž | ž | ž | ž | ž |
З з | z | z | z | z | z | z | z |
Ѕ ѕ | dz | ẑ | |||||
И и | az | az | én, y 2 | az | az | az | |
І і | ī 1 | én, én 2 | én, én 2 | az | |||
Ї ї | az | az | |||||
Й й | j | j | j | j | j | ||
Ј ј | j | j | ǰ | ||||
К к | k | k | k | k | k | k | k |
Л л | L | L | L | L | L | L | L |
Љ љ | lj | lj | L | ||||
М м | m | m | m | m | m | m | m |
Н н | n | n | n | n | n | n | n |
Њ њ | nj | nj | n̂ | ||||
О о | vagy | vagy | vagy | vagy | vagy | vagy | vagy |
П п | p | p | p | p | p | p | p |
Р р | r | r | r | r | r | r | r |
С с | s | s | s | s | s | s | s |
Т т | t | t | t | t | t | t | t |
Ќ ќ | ḱ | ḱ | |||||
Ћ ћ | ć | ć | |||||
У у | u | u | u | u | u | u | u |
Ў ў | ŭ | ŭ | |||||
Ф ф | f | f | f | f | f | f | f |
Х х | h | h, ch 2 | h, ch 2 | h, ch 2 | h | h | h |
Ц ц | c | c | c | c | c | c | c |
Ч ч | van | van | van | van | van | van | van |
Џ џ | dz | dz | d̂ | ||||
Ш ш | š | š | š | š | š | š | š |
Щ щ | šč, št 2 | šč | šč | ŝ | |||
Ъ ъ | ʺ, ă 2 | ʺ | ʺ 1 | ʺ 1 | ʺ | ||
Ы ы | y | y | y | ||||
Ь ь | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ||
Ѣ ѣ | 1_ _ | 1_ _ | 1_ _ | 1_ _ | És | ||
Э э | És | És | van | ||||
Ю ю | ju | ju | ju | ju | û | ||
Я я | ja | ja | ja | ja | nak nek | ||
' | ″ 1 | ″ | ″ | ' | |||
Ѫ ѫ | ʺ̣, ȧ 2 | ǎ | |||||
Ѳ ѳ | ḟ 1 | f̀ | |||||
Ѵ ѵ | ẏ 1 | ỳ |
- 1 Archaikus betűk.
- 2 Lásd a szabvány alatti .
- bolgár
- Az ъ és ѫ betűket nem írják át, ha a szó végén vannak.
- orosz és fehérorosz
- Az ъ betű nem kerül átírásra, ha a szó végén van.
Az ISO / R 9: 1968 két alszabványa
Az ISO / R 9: 1968 két alszabványt határoz meg:
- nyelvtől függő alszabvány: orosz (ru), ukrán (uk), fehérorosz (be) és bolgár (bg), itt 1- es alszabványnak nevezik : "Az ISO-ajánlás használatának megkönnyítése érdekében a betűket átírják ugyanazzal a karakterrel minden szláv nyelvhez. Azonban a következő variációcsoportok használhatók olyan esetekben, amikor kívánatos a szláv ábécé eredeti karakterének tiszteletben tartása.
- egy másik alszabvány a szabvány által lefedett összes nyelvhez, itt 2. szubstandardnak nevezzük : "Azokban az országokban, ahol a hagyomány ezt kedveli, a következő változatok megengedettek, de csak csoportként."
cirill betűs | ISO / R 9: 1968 | ||
---|---|---|---|
nem megfelelő 1 | bázis | nem megfelelő 2 | |
г | h ( uk , legyen ) | g | |
ж | ž | zh | |
и | y ( UK ) | az | |
і | én ( Egyesült Királyság , legyek ) | az | |
© | j | az | |
х | ch ( uk , be , ru ) | h | kh |
ц | c | ts | |
ч | van | ch | |
ш | š | SH | |
щ | št ( bg ) | šč | shch |
ъ | ă ( bg ) | ʺ | |
ю | ju | yu | |
я | ja | igen | |
ѫ | ȧ ( bg ) | ʺ̣ |
Országos örökbefogadások
Az ISO 9 szó szerint lefordított szövegét államközi szabványként fogadják el az alább felsorolt országokban (a nemzeti megjelölés zárójelben látható).
Oroszország (GOST 7.79)
Örményország (GOST 7.79)
Azerbajdzsán (GOST 7.79)
Fehéroroszország (ГОСТ 7.79-2000, ИСО 9-95, elfogadva 2003. március 1-jén) [1]
Kazahsztán (GOST 7.79)
Kirgizisztán (GOST 7.79)
Tádzsikisztán (GOST 7.79)
Türkmenisztán (GOST 7.79)
Üzbegisztán (GOST 7.79)
jegyzet
- ^ "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД), действующих 5, лemасьсьсии
Kapcsolódó elemek
Külső linkek
- ( EN ) Cirill betűs oldal a www.omniglot.com oldalon .
- ( EN ) ENSZ - ajánlás .
- ( EN , RU ) Az orosz átírása különböző európai nyelvekre.
- A nem római írások átírása Írásrendszerek és átírási táblázatok gyűjteménye, Thomas T. Pederson. A hivatkozási táblázatokat tartalmazó PDF tartalmazza az ISO 9 szabványt.
- ( EN ) ISO 9: 1995 az ISO.org webhelyen (a szabvány másolatának beszerzése)
- ( DE ) Umschrift des russischen Alphabets Orosz átírásai különböző rendszerekben, beleértve a DIN 1460 (1982) szabványt, amely megfelel az ISO / R9: 1968 szabványnak.
- ( EN , ES , IT , PT , BE , KK , RU , UK ) Átírási program az ISO 9:1995 szerint, a tran.eu5.org webhelyen .